テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“よろこび 平成28年”
太陽の光り、新鮮な空気、
いっぱいの緑、色とりどりの花。
今を生きている よろこび。
(脇阪 克二)
"Joy"(2016,by Katsuji Wakisaka)
Bright sunshine, fresh air,
Green field with vivid flowers in mass of colors.
Live for today, joy of the real moments.
| English translation by LI XIAO XIAO |
"La joie"(2016, par Katsuji Wakisaka)
La lumière du soleil, l’air frais,
une verdure dense, des fleurs multicolores.
La joie de vivre l’instant présent.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |
"喜悅"(2016, 脇阪 克二)
太陽的光熱,空氣的澄澈
綠意的生機,花的繽紛
一切都是活在當下的生命的喜悅
| 中譯 : 李 瀟瀟 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)