テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“木芙蓉 平成29年”
夏から秋にかけて咲く芙蓉。
朝、白かピンクの大輪の花を
咲かせ夕方にはしぼんでいく。
一日でしぼむので
儚い花を思い浮かべるかも
しれないが
どんどん蕾が開き花を咲かせる
ので強い生命力を感じる。
花の少ない暑い季節に
元気を与えてくれる。
(脇阪 克二)
"Lotus"(2017,by Katsuji Wakisaka)
Lotus blooms between summer and autumn.
Big flowers in white or pink,
They burst in the morning and fade at dusk.
The flowers last only for one day.
You may sigh for it's ephemeral,
But look!
Buds opens one after another,
Showing great vitality.
Very few flowers bloom in this muggy season,
These lotus cheers me up.
| English translation by LI XIAO XIAO |
"Lotus"(2017, par Katsuji Wakisaka)
Lotus fleurit entre l’été et l’automne.
Le matin, il ouvre ses grands pétales blancs
Et le soir venu, il les referme délicatement.
Comme il se fane en une seule journée,
Le lotus a peut être une image de fleur éphémère
Mais on ressent une forte vitalité à la vue de son
Bourgeon qui laisse place à une magnifique fleur.
En cette période estivale peu fleurie,
Le lotus nous donne de l’énergie.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |
"芙蓉"(2017, 胁阪 克二)
芙蓉開在夏秋交替的時節,
清晨,開出白色或粉色的花,一大朵。
傍晚就枯萎凋零。
也別看它是稍縱即逝的,
那些蓓蕾接連綻放,
相擁無數短暫的生命,
簇成一股強大的生命力。
在這個花開不多的暑熱時節,
給我勇氣,給我力量。
| 中译 : 李 瀟瀟 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)