一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

平成29年09月28日 木曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“茄子 平成27年”

nasu_660
食物で何が好きかと問われれば
茄子と答える。
煮物もいいし田楽は最高。
ぬか漬けも好きだ。
茄子紺といわれる
少し紫がかった紺色も好きで
服は白か茄子紺を好んで着ている。
母も茄子が好きだった。
(脇阪 克二)


"Nasu / Eggplants"(2015,,by Katsuji Wakisaka)
"What is your favorite food?"
If I am asked, I will say "nasu (eggplants)"
They are good eaten stewed, and dengaku( grilled eggplants with sweet miso paste) are amazing.
I like nukazuke ( rice-bran pickles) too.
I like the color called "nasu-kon" which is purplish navy blue, and I often wear the colors nasu-kon or white by preference.
My mother also liked eggplants.
| English translation by Yuka Mamekoshi |


"Aubergine"(2015, par Katsuji Wakisaka)
S’il m’est demandé quelle serait ma nourriture préférée,
je répondrais les aubergines.
Marinées, elles sont délicieuses.
Grillées avec du miso, elles sont excellentes.
J’aime aussi quand elles sont marinées dans le vinaigre.
J’aime également les nasu-kon avec sa couleur violette,
que j’apprécie porter tout comme le blanc.
Ma mère aimait également les aubergines.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |


"茄子"(2015, 胁阪 克二)
若被問起喜歡什麼食物,
我定會毫不猶豫回答,茄子。
清水煮好吃,田樂茄子更是絕品,
啊對了,醃製成漬物也不錯。
有種顏色叫『茄子紺』,是泛紫的藍色。
我就連平時愛穿的衣服顏色,也是除了白色就數茄子紺。
說起來我母親也很鍾愛茄子吶。
| 中译 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事
LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。