一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

平成30年05月09日 水曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“花園 平成24年”

hanazono_660
黄色やオレンジの花がいっぱい。
赤やピンクの花もいっぱい。
歩いていくあちらにもこちらにも
色とりどりの花が輝いている。
しあわせな春の一日。
花はなぜこんなに美しいのだろう。
(脇阪 克二)


"Flower Garden"(2012,by Katsuji Wakisaka)
Dozens of flowers in yellow and orange,
Hundreds of flowers in red and pink.
Thousands of flowers burst into blossom,
Here and there,
Filling my spring day with happiness.
I wander and wonder,
How is it that they are so brilliant and delightful?
| English translation by LI XIAO XIAO |


"Jardin de fleurs"(2012, par Katsuji Wakisaka)
Des fleurs jaunes et oranges par dizaines.
Des fleurs rouges et roses par centaines.
En se promenant ça et là,
les fleurs brillent de milles couleurs.
Une journée de printemps remplie de bonheur.
Comment se fait-il que les fleurs soient si belles?
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel |


"花園"(2012, 胁阪 克二)
黃色的,橙色的,花。
紅色的,粉色的,花呀。
一路上蔓延繽紛,斑斕耀眼。
好一日明媚的春天。
這些精靈究竟為何如此迷人呢?
| 中译 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事
LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。