テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“もういくつ寝ると… 平成23年”
一年ももうすぐ終り。
あっという間だった気がする。
今年は自分にとってどんな年だったろう。
あと何日かでお正月。いろんなことを片づけて
心新たに、お正月を迎えたいと思う。
(脇阪 克二)
"New year’s day yet?"(2011,by Katsuji Wakisaka)
Time flies,
Another year is ending soon,
How was this year for you?
There's only a few more days left,
I would clean up my house and my mind,
Preparing for the new year.
| English translation by LI XIAO XIAO |
"Plus que quelques nuits…"(2011, par Katsuji Wakisaka)
Bientôt la fin de l'année.
Que le temps passe vite.
Je me demande comment l'année fut pour moi.
Plus que quelques jours avant le Jour de l’An.
Après avoir mis en ordre tout un tas de choses,
J'aimerais débuté l'année d'un nouveau départ.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |
"歲末"(2011, 胁阪 克二)
年末將至,
不由得感慨時間飛逝。
回顧一番,對自己來說今年是怎樣的一年。
離新年盡剩幾天,
我的年末整理,也包括心緒,
想給自己一個全新的自己,辭舊迎新。
| 中译 : 李 瀟瀟 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)