一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和6年11月10日 日曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“もこ 令和5年”



ふわふわした 大小の綿菓子の
ような形が浮かんでいる
花でしょうか
何かわからないが あいまいで
ゆったりして 自由な 柄
(脇阪 克二)


Fluffy (2023, by Katsuji Wakisaka)
Fluffy shapes reminiscent of
big and small marshmallows are floating.
Flowers? Maybe. Maybe not.
I don't know what it is. It is an ambiguous,
relaxing and free pattern.
| English translation by Lala Fu |


Cotonneux (2023, par Katsuji Wakisaka)
Des formes ressemblant à de grandes et petites barbes à papa,
flottent dans l'air.
Seraient-ce des fleurs?
Je n’en ai aucune idée, mais il s’agit là
d’ambigus motifs décontractés et libres.
| Traduction française par JB&B |


綿綿 (2023, 脇阪 克二)
輕輕軟軟、如大大小小的棉花糖般
的形狀在飄浮
也許是花吧
不知道是什麼、曖昧
輕鬆而自由的圖案
| 中譯 : 傅 蕊雯 |

→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事
LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。