一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和6年04月26日 金曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“にほひ 令和5年”



にほひ(におい)という
言葉のひびきで浮かんでくるのは
万葉集や百人一首の世界
でもこの花はどこか宇宙的に感じる
思いのままに 創作した「にほひ」は
見る人のイメージで香るのだろうか
(脇阪 克二)


Scent (2023, by Katsuji Wakisaka)
The sound of the word "Nihohi" (pronounced as "Nioi" which means scent)
evokes the world of "Manyoshu" or "Hyakunin Isshu",
but this flower feels somehow cosmic.
I wonder if the "Nihohi" created as I wished
is scented in the viewer's imagination?
| English translation by Lala Fu |


Senteurs (2023, par Katsuji Wakisaka)
Le son du mot nihoi (prononcé "nioi", et qui veut dire "odeurs")
m'évoque le monde poétique des
recueils "Manyoshu" et "Hyakunin Isshu".
Mais cette fleur a quelque part un côté cosmique.
Je me demande si ce "Nihohi" que j'ai créé comme je l'ai souhaité
est également parfumée dans l'imagination du public.
| Traduction française par JB&B |


香氣 (2023, 脇阪 克二)
Nihohi(香氣)這個字的讀音
讓人想起萬葉集或百人一首的世界
但這朵花有種浩瀚的宇宙感
而我隨心創作的「Nihohi」
不知是否會在觀者的想像中散發出美好香氣
| 中譯 : 莊 幃婷 |

→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事
LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。