一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和5年03月01日 水曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“土人形 令和4年”



日本古来の工芸品で
粘土を低火力で素焼きし
胡粉をかけ 泥絵具で彩色したもの
最古のものは京都深草の
伏見人形とされている
土人形は粘土質の土と
像をつくる型があれば
容易に出来たので日本各地に
広まっていった
素朴な味わいが多くの人に愛されている
(脇阪 克二)


Clay Doll (2022, by Katsuji Wakisaka)
Clay dolls are ancient Japanese craft,
they are made of clay, unglazed at low heat,
coated with gofun (whitewash powder) and painted with distemper paint.
The earliest clay dolls are believed
to be the Fushimi dolls of Fukakusa, Kyoto.
As clay dolls could be made easily with clay and a mould,
so they have become widespread in all parts of Japan.
The simple and rustic taste of the clay dolls is loved by many people.
| English translation by Karen Yiu |


Poupée en argile (2022, par Katsuji Wakisaka)
Issue de l’artisanat traditionnel japonais,
ces poupées en argile, cuite à feu très bas,
sont ensuite recouverte d’une poudre de chaux
et peintes à la peinture à la colle.
Les plus anciennes sont les poupées Fushimi,
du quartier Fukakusa à Kyoto.
Au vu de leur simplicité de fabrication, recquierant
uniquement de l’argile et un moule,
elles se sont répandues à travers le Japon.
Le côté minimaliste et rustique des poupées
en argile est grandement apprécié des japonais.
| Traduction française par JB&B |


土人偶 (2022, 脇阪 克二)
一種日本古老的工藝品
將黏土以低溫小火素燒
加入胡粉(用貝殼製作的白色顏料)
製成泥狀顏料上色
最早可追溯到京都深草的伏見人偶
由於使用黏土
加上只要有模具就能簡單完成
因而廣傳日本各地
其簡樸的質感受到許多人喜愛
| 中譯 : 莊 幃婷 |

→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事
LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。