テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“紙吹雪 平成20年”
ニューヨークの街を優勝パレードが通り、
ビルの上から小さく切った新聞紙が
吹雪の様にばらまかれる。
芝居の舞台では演じる人の上に紙の雪が舞い落ちる。
紙吹雪が舞うと、華やかさや情緒が湧き上がってくる。
(脇阪 克二)
"Ticker tape"(2008,by Katsuji Wakisaka)
Ticker-tape parade was held in New York City.
Large amounts of shredded paper is thrown from nearby office buildings, creating a celebratory effect by the snowstorm-like flurry.
Rain of confetti can also be seen on the Japanses stage paly,
Making glamorous air as theatrical art.
| English translation by LI XIAO XIAO |
"Confetti"(2008, par Katsuji Wakisaka)
Une parade défile dans les rues de New York,
Des journaux coupés en confettis et jetés du haut des buildings,
tombent comme une tempête de neige.
La tempête de papier s’abat sur les acteurs de cette pièce de théâtre.
Lorsque les confettis dansent, une gaité et une émotion en résultent.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |
"彩紙紛飛"(2008, 胁阪 克二)
紐約為慶祝勝利舉行彩紙遊行,
缤紛的彩紙暴風雪一般,
從道路兩旁的高樓灑落。
舞台表演中也能見到“紙吹雪”,
紛飛的彩紙是營造舞台氣氛的絕佳道具。
| 中译 : 李 瀟瀟 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)