一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和3年04月25日 日曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“光琳 燕子花図屏風 写し 令和三年”



光琳は江戸時代の代表的な絵師であり
俵屋宗達の影響を
強く受けた琳派の継承者
この有名な燕子花図は
図案化されたモチーフを
くりかえし使いながら
燕子花の自然で生き生きとした
感じが表現されている
何百年という時を超えて
色あせぬ美しさ、新しさが
この絵にはある
古典として残っているというのは
そういうことなのだ
(脇阪 克二)


Korin Ogata - Irises folding screens - recreation(2021, by Katsuji Wakisaka)
Korin was one of the most famous painters of the Edo period. 
He was strongly influenced by Tawaraya Sotatsu and
became the heir to the Rimpa school.
This famous painting of the Irises,
with its repeated use of stylised motifs and color pigments,
captures the natural vibrancy of the flower.
There is a beauty and novelty in this painting
that has not faded over hundreds of years.
This is what it means to be a classic.
| English translation by Karen Yiu |


Paravents d’Iris d’Ogata Korin - Dupliqua(2021, par Katsuji Wakisaka)
Korin fut l’un des plus célèbres peintres de l’ère Edo.
Grandement influencé par Sotatsu Tawaraya,
Il devint le successeur de l’école Rimpa.
Cette fameuse peinture d’Iris,
Avec ses motifs stylisés et ses couleurs à pigments,
Capture vitalité naturelle de cette fleur.
La beauté et l’innovation de cette oeuvre
Restent intactes malgré les centaines d’années passées.
Voilà l’essence même de ce qu’est un classique.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel |


尾形光琳 燕子花圖屏風 再現(2021, 脇阪 克二)
尾形光琳是日本江戶時代的代表畫家,
深受琳派的始創人俵屋宗達的影響,
是造型藝術流派「琳派」集大成者。
光琳創作的這幅有名的「燕子花圖」
反覆使用花木型紙的圖案,
將燕子花的自然姿態展現得淋漓盡致。
歲月流逝幾百年,
其豊富裝飾性與設計新潮感絲毫不減。
這大概就是古典之最好詮釋了吧。
| 中譯 : 李 瀟瀟 |

→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事
LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。