一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和3年01月23日 土曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“花影 令和元年”


花と線の組み合せなのだが
花のシルエットが影のように
浮かび上がって見える。
少しの表現の工夫で
新しい感じが出るものだ
作ることの面白さだと思う
(脇阪 克二)


Shadow of Flowers(2019, by Katsuji Wakisaka)
It is a combination of just flowers and stripes
but the silhouettes of the flowers
look like some floating shadows in this pattern.
A brand new feeling is brought out
by further elaborating on an expression,
I think it is the interesting part of drawing patterns.
| English translation by Karen Yiu |


Hanakage (2019, par Katsuji Wakisaka)
Un ensemble de fleurs et de lignes donne forme à une ombre en forme de fleur.
Avec quelques coups de crayons, un nouveau motif est né.
En ceci réside la joie de créer.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel |


花影(2019, 脇阪 克二)

花與線條組合而成的圖案
花的輪廓如影子,漂浮游弋
在表現手法上稍微下功夫
就會創作出全新風格的圖案
對我來説,這就是布料紋樣設計的魅力所在
| 中譯 : 李 瀟瀟 |


→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事
LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。