テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“鹿 令和二年”
鹿と言えば
僕は奈良が浮かんでくる
広い奈良の緑の中を
鹿は歩きまわり
走ったり ねそべったりしている
人をおそれず たわむれてくるし
鹿せんべいを持っていると追いかけられる
人と野性どうぶつの距離がこんな近いことも珍しい
(脇阪 克二)
Deer(2020, by Katsuji Wakisaka)
When we talk about shika deer in Japan,
Nara area occurs to my mind.
In the vast greenery of the city,
Nara deer roam and run freely around,
lie down and being relaxed and leisurely,
They are not afraid of humans at all, and always
chasing people down for deer-crackers.
It is unusual to see that wild animals are so close to humans.
| English translation by LI XIAOXIAO |
Daim(2020, par Katsuji Wakisaka)
Quand on parle de daim au Japon,
Je pense directement à Nara.
Dans la vaste verdure de la ville,
Les daims se promènent, courent
Et se prélassent dans les prés.
Sans attaquer les passants,
ils s’amusent entre eux.
Quand on tient des biscuits pour daims,
Ils viennent nous poursuivre.
Que c’est rare de voir des êtres humains
Et des animaux sauvages si proches.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel |
鹿(2020, 脇阪 克二)
提到鹿,我腦海中首先浮現出奈良的鹿
在奈良廣袤的綠野中
鹿優雅漫步,肆意奔跑,或閑適地側躺
它們不畏懼人類,自在地與人嬉鬧
甚至追逐拿著鹿仙貝的游客
除了鹿,很難有其他野生動物
能與人保持這樣的近距離感了
| 中譯 : 李 瀟瀟 |