一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

平成30年08月22日 水曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“SO-SU-Uとりどり 平成24年”

sosuu_tirodori_660
とりどりの色を使ってゴム印を押した様な
雰囲気の数字をくっつき合せるように並べてみる。
すっきりした「SO-SU-U」を見なれた目には
ゴチャゴチャして見えるが、見方を変えると
実に楽しい雰囲気が出ている。
同じ「SO-SU-U」でも
これだけ感じが変わるのかと改めて思う。
(脇阪 克二)


"Crazy prime numbers"(2012,by Katsuji Wakisaka)
I drew some rubber-stamp-style colorful numbers,
Laid them to overlap each other.
You may found they were mixed up pell-mell, but
It looks like that numbers are having a delightful party, isn't it?
I was surprised to see how "SO-SU-U" pattern looks different with just some simple changes.
| English translation by LI XIAO XIAO |


"SO-SU-U toridori"(2012, par Katsuji Wakisaka)
En utilisant diverses couleurs à l’image d’un tampon encreur,
j’ai assemblé nos chiffres en les collant les uns aux autres.
Pour les yeux habitués à voir « SO-SU-U » écrit nettement,
cela peut paraitre un peu fouillis mais en changeant de perspective,
on peut y voir une nouvelle aura fort plaisante.
Je me retrouve surpris de nouveau de voir à quel point peut évoluer
notre sigle « SO-SU-U » avec quelques simples changements.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |


"繽紛SO-SU-U"(2012, 胁阪 克二)
我把數字畫成彩色,棱角分明,好似橡皮印章。
看慣了整齊排列的規矩數字,
乍看覺得這彩色繁雜,
但又升騰著某種熱鬧歡樂。
我不禁感嘆,同樣的數字花色,
稍作變換竟幻化出如此不同的視覺感受。
| 中译 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事
LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。