一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

平成28年11月02日 水曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“秋深し 平成25年”

akihukashi_660
冷たい木枯らしが吹くとサーッと枯葉が落ちてくる。
いろんな形の葉っぱが地面に秋の模様を描いていく。
毎年くりかえされる風景だが
1年がもうすぐ終るんだという想いが深くなる。
(脇阪 克二)


"Akifukashi / Autumn leaf kaleidoscope"(2013,by Katsuji Wakisaka)
The wintry blast howl,
Dying leaves fall, arrange themselves freely on the ground.
A kaleidoscope of leaves, a paint of autumn.
Year after year,
Reminding us another year draws to a close.
| English translation by LI XIAO XIAO |


"À la recherche de l'automne"(2013, par Katsuji Wakisaka)
Lorsque ce vent d'hiver froid commence à souffler
Les feuilles mourantes tombent fébrilement.
Une multitude de feuilles aux différents formes
Dessinent au sol les motifs de l'automne.
Il s'agit d'un phénomène qui se répète tous les ans mais
La sensation que la fin de l'année s'approche se renforce.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |


"深秋"(2013, 胁阪 克二)
秋風冷,枯葉飄零。
形狀各異的落葉,
在地面描繪出深秋的模樣。
此景年年俱映,
讓人深感歲末的臨近。
| 中译 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事
LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。