一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

平成28年03月30日 水曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“桜づくし 平成23年”

sakurazukushi_660
春になると日本各地が桜一色に包まれる。
艶やかで切なくて潔くて…。
何とも言えない感情を呼び起こす桜の花。
日本人は桜とともに情緒的なひとときを過ごす。
(脇阪 克二)


"Sakura zukushi / Sakura everywhere"(2011,by Katsuji Wakisaka)
In spring, cherry blossoms wake, paint Japan into sakura color.
Fascinatingly, touchingly, purely...
There are sakura everywhere.
These cherry blossoms always evoke indescribable feelings.
Alongside them, The Japanese spend a emotional moment in spring.
| English translation by LI XIAO XIAO |


"Sakura zukushi / Bouquet de cerisiers"(2011, par Katsuji Wakisaka)
Le printemps venu, le Japon se met aux couleurs des fleurs de cerisiers.
À la fois étincelants, poignants, purs…
Ces fleurs de cerisiers qui font naître en nous des sentiments indescriptibles.
A leurs côtés, les japonais passent un moment rempli d'émotions.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |


"櫻花"(2011, 脇阪 克二)
每到春天,整個日本都被染成櫻花色
嬌艷、凄婉、純净的櫻花
喚起人們心中一股無法言喻的情緒
這個季節,日本人總與櫻花相伴
度過一段感性的春日時光
| 中譯 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。