一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

平成29年01月25日 水曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“はじまり 平成28年”

hajimari_660

textile_header2016


物事には はじまりがある
漢字は 物の形をまねて書くことから
はじまり 少しずつ進化して
現在の形になってきた
人も生まれて 人生がはじまり
成長していく
はじまりのころは
漢字も人も かわいいですね
(脇阪 克二)


"Beginning"(2016,by Katsuji Wakisaka)
Everything has a beginning.
Kanji (Chinese characters) is no exception.
The earliest kanji were just pictographs that kind of looked like something.
Then it developed, step by step, becoming what they are today.
So does man.
We were born to live, growing to complete individuals.
Things are fascinating at the very beginning,
Both for kanji and man.
| English translation by LI XIAO XIAO |


"Commencement"(2016, par Katsuji Wakisaka)
À chaque chose, son commencement.
L'écriture japonais a été créée
en représentant la forme des objets.
Au départ, elle a évolué petit à petit
Pour arriver à sa forme actuelle.
Les hommes naissent également,
Marquant le début de la vie,
Et grandissent d'année en année.
Cette étape de commencement est charmante,
Tant pour l'écriture que pour les hommes.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |


"始"(2016, 胁阪 克二)
萬物皆有始。
漢字是從最初的象形符號,
一步步進化而來。
人也是如此。
出世,成長,體驗人生。
萬事萬物的初始,
總是充滿著吸引力。
| 中译 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事
LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。