一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和4年10月08日 土曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“たていとよこいと 平成23年”



細い線で 花の形をあらわし
葉の形を描く
縦と横の線だけなので
自由に描く時と違って制約がある
それがシンプルですっきりした
花柄を誕生させた
織物のような感じが楽しい
(脇阪 克二)


Warp and Weft (2011, by Katsuji Wakisaka)
Draw the shape of flowers with thin lines
and depict the shape of leaves.
Because there are only vertical and horizontal lines,
so there are limitations unlike when drawing freely.
This gave birth to a simple and clean floral pattern.
The woven fabric-like feel is enjoyable.
| English translation by Karen Yiu |


Chaîne et trame (2011 par Katsuji Wakisaka)
D’une fine ligne de la forme d’une fleur
j’en dessine une
parce qu’il n’y a que des lignes verticales ou horizontales.
Il y a des restrictions contrairement au dessin à main levée.
Je viens de créer un motif floral d’une simplicité épurée.
Ressentir le tissu tissé est agréable.
| Traduction française par JB&B |


經線和緯線 (2011, 脇阪 克二)
用很細的線條 繪出花的形狀
再畫出葉子的形狀
由於只使用直線和橫線
與自由創作時不同 有所限制
但也因此誕生出
簡潔明瞭的花朵圖案
這種有如織物的質感讓人很喜歡
| 中譯 : 莊 幃婷 |

→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください

LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。