テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“麗 平成28年”
ハワイで感謝の気持や敬愛の
念をこめて贈られる レイ。
華麗で輝くような美しい花の
首飾りは ハワイ古来の自然崇拝
の信仰から生まれてきたようだ。
シンプルでかわいい花で
レイの美しさを。
(脇阪 克二)
Lei (2016, by Katsuji Wakisaka)
Leis are given in Hawaii
as a token of gratitude and respect.
These gorgeous, radiant and beautiful flower necklaces
seem to have originated from
the ancient Hawaiian belief in nature worship.
These simple, pretty flowers,
make up the beauty of leis.
| English translation by Karen Yiu |
Splendeur (2016 par Katsuji Wakisaka)
À Hawaii, la sensation de gratitude et de respect affectueux
est donné du plus profond de son être.
Le collier traditionnel constitué de magnifiques et éclatantes fleurs
est un ancien culte à la nature florissante de l’île,
même s’il semble avoir été crée à l’origine dans un but religieux.
La beauté et la simplicité des fleurs utilisées
rendent justice à toute la magnificience du concept.
| Traduction française par JB&B |
麗 (2016, 脇阪 克二)
在夏威夷 表達感謝和敬愛之情時
會送上 麗。
以華麗耀眼的美麗花朵製成的項鍊
相傳來自夏威夷古老的自然信仰崇拜
用簡單又可愛的花朵
來表現 麗之美
| 中譯 : 莊 幃婷 |