一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和2年08月29日 土曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“鷹 令和二年”



広い大空を自由に飛びまわる
鳥達はどんなに気持が
いいだろうと思うが
空での生存競争も厳しい
その頂点に君臨する鷹
鋭い目、くちばし、爪を持ち
上空から急降下して獲物を
おそう優れた狩猟能力を持つ
その姿は力強いだけでなく
威厳に満ちて美しい
(脇阪 克二)


Hawk(2020, by Katsuji Wakisaka)
Free birds fly high,
while being exposed to severe competition.
Hawks, the lord of the sky,
have sharp eyes, pointed beaks and claws.
They commonly swooping down to catch preys,
which convincingly demonstrate their superior hunting ability.
That is overwhelmingly powerful and breathtaking beautiful.

| English translation by LI XIAOXIAO |


Les Aigle(2020, par Katsuji Wakisaka)
Je suis persuadé que les oiseaux
qui volent dans le ciel en toute liberté
doivent se sentir en pleine extase mais
la lutte pour sa survie dans les airs est féroce.
Au sommet y règne l’aigle, avec ses yeux perçant,
ainsi que ses griffes et bec crochus.
Il possède des capacités hors-normes pour chasser,
qu’il démontre lorsqu’il fond sur sa proie à toute vitesse.
Une preuve de force, aussi belle que majestueuse.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel |


鷹(2020, 脇阪 克二)
在廣闊天空自由翺翔的鳥
看上去多麽愜意!
然而天空法則也是殘酷的。
君臨浩空的老鷹,
擁有銳利的雙眼、喙和爪子,
並與生俱來從高速俯衝獵食的能力。
老鷹散發著强者的氣場,
同時也充滿著威嚴的美。
| 中譯 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事
LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。