一期一絵 毎日更新!SOU・SOU読本

令和元年07月25日 木曜日号

テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介

“ひさご 令和元年”

hisago_660

textile_header2019


ひさごとは瓢箪のことで
うり科の植物の中身をくりぬき
乾燥させて作られる
酒や水 七味唐辛子の容器
として使用されてきた
縁起物として 掛け軸や器
染物の意匠として愛されてきた
これも能衣裳の模様
武将が旗印や馬印としても
用いられてきた
(脇阪 克二)


Hisago(2019, by Katsuji Wakisaka)
Hisago or gourd, is commonly hollowed and dried to use as
a sake or water container, as well as a seasoning holder.
As it's supposed to bring luck in Japan,
You can also find gourd pattern on hanging scrolls, tableware,
and traditional textile design as a decorative motif.
My hisago design is origined from gourd pattern printed on
costume for Noh stage, and banner or flag of famous samurai warriors.
| English translation by LI XIAOXIAO |


Hisago(2019, par Katsuji Wakisaka)
Hisago fait référence à la calebasse,
de la famille des cucurbitacées,
dont la chair est extraite et séchée.
Elle est également utilisée comme récipient
pour le saké, l’eau ou bien le Shichimi.
Particulièrement appréciée pour la conception
d’amulettes, de rouleaux suspendus, de récipients
ou encore pour le tissage, elle fut aussi utilisé
comme bannière par des shoguns.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |


葫蘆(2019, 胁阪 克二)
瓜類植物葫蘆,挖空曬乾,
常用作裝酒水、辣椒粉等調味料的容器。
葫蘆寓意「福祿」,自古多用於各種畫卷、器物和服飾紋樣中。
作爲染印織品紋樣的葫蘆,
常見於日本傳統「能劇」的舞臺服裝、武將的旗幟花紋和馬印(將領大旗)的圖形中。
| 中译 : 李 瀟瀟 |



→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)

アバター画像  
最近書いた記事
関連記事
LINEにてお問合せいただくには、SOU・SOUとのお友だち登録が必要です。 LINEお問い合わせ窓口 新規お友だち登録

<営業時間>
12時~17時 ※水・日曜定休

※営業時間外でもメッセージを残していただければ、翌営業時間内にご連絡をいたします。