圖案紋樣設計 /SOU・SOU的原創紡織品紋樣創作概念介紹
搖曳2018年
搖搖晃晃
向右搖擺向左搖擺
這條細線也在晃動
從上到下流動
像花一樣的燈籠一樣的形狀
搖曳的世界
(脇阪 克二)
Sway (2018, by Katsuji Wakisaka)
Swaying gently,
to the right, to the left.
Thin lines, swaying too,
flowing from top to bottom.
Like flowers, like lanterns,
a world gently swaying.
| English translation by Lala Fu |
Balancement (2018 par Katsuji Wakisaka)
Secousses,
oscillant de droite à gauche.
De fines lignes, elles aussi, se balançant,
tout en s'écoulant de haut en bas.
Des formes comme des fleurs et des lanternes,
se balancent comme dans un monde vacillant.
|Traduction française par JB&B|
搖擺(2018,脅阪克二)
搖晃晃,
往右往左,來回擺。
細微的線條,也隨著搖動,
由上到下穿梭其中。
似花又似燈籠的形狀狀況,
在搖曳的世界飄動。
|中國<ORG5>:張綺玲|
→本圖案紋樣設計產品
(Textile products with this pattern)

購物指南
聯絡客服
