圖案紋樣設計 /SOU・SOU的原創紡織品紋樣創作概念介紹
“盛開2024年”
盛開的花朵
竭盡全力地盛開著
像煙花一樣互相競爭
重疊著表現出美。
重疊的部分
每一種顏色混合在一起
這也很美
(脇阪 克二)
Full Bloom (2024, by Katsuji Wakisaka)
The flowers in full bloom
blossom with all their might.
Like fireworks, they compete with one another,
overlapping to express their beauty.
Where they intertwine,
their colors blend together,
creating yet another kind of beauty.
| English translation by Lala Fu |
Pleine floraison (2024 par Katsuji Wakisaka)
Les fleurs en pleine floraison
s'épanouissent pleinement.
Elles rivalisent les unes avec les autres
en exprimant leur beauté
comme des feux d'artifice.
Les différentes parties et
les couleurs de chacune se mélangent,
et c'est aussi très beau.
|Traduction française par JB&B|
盛開(2024,脅阪克二)
滿開中的花
努力地綻放著
像煙火一回奇鬥艷
展現層疊帖的美
各種色相交錯、重疊顯著的部分
也非常絢爛
|中國<ORG5>:張綺玲|
→本圖案紋樣設計產品
(Textile products with this pattern)

購物指南
聯絡客服
