圖案紋樣設計 /SOU・SOU的原創紡織品紋樣創作概念介紹
《鄉愁2022年》
離開生養的地方
當我住在家裡的時候,
覺得好懷唸啊
有時會懷唸過去的事情
用手撕開塗了顏色的紙
因為是制作的,所以有一種不流暢的感覺
有令人懷唸的東西
(脇阪 克二)
Nostalgia (2022, by Katsuji Wakisaka)
When living away from the place
I was born and raised,
I find myself feeling homesick sometimes.
There are times when I become nostalgic about the past,
so I made this piece by tearing colored papers with my hands.
It has a sense of roughness
and evokes both nostalgia and a comforting sense of relief.
| Karen Yiu的英語翻譯|
Nostalgie (2022 par Katsuji Wakisaka)
Vivant loin du lieu où j’ai grandi,
je me sens de temps en temps nostalgique.
Il y a des fois où le bon vieux temps me manque.
Déchirer à la main du papier de couleur
de façon maladroite a quelque chose
de mélancolique et réconfortant.
| JB&B 的法語翻譯 |
く愁(2022、脅阪克二)
離開了自幼生長之地生活
時常會唸起家
或許也是對從前的事物感懷懷唸
是將塗料以彩色紙張粘貼創作的作品
有點東倒西歪不工整
也有種舊和安心的感覺
| 翻譯:莊幃婷 |
→本圖案紋樣設計產品
(Textile products with this pattern)

購物指南
聯絡客服
