Notice /SOU・SOU Information
One day story / Small talks from SOU · SOU Producer Takeshi Wakabayashi
“桜特集”
本日はSOU・SOUの桜をご紹介!
■伊勢木綿 textile手ぬぐい/桃山桜(ももやまざくら)
■桜吹雪(さくらふぶき)
■伊勢木綿 textile手ぬぐい(ひめ丈)/爛漫(らんまん)
こちらは有松鳴海絞の伝統工芸士の作品
■山雅商店謹製-1
ネコ付きで
■四季と猫 花時(はなどき)
足袋下にも桜
■足袋下(踝丈)/さくらさくら
こどもとペアで
■こどもたびした
僕が好きな夜桜も有りますよ
■SOU・SOU×丸眞 ミニタオル/爛漫(らんまん) 夜桜(よざくら)
マステも桜
■SOU・SOU×mt テキスタイル・マステ/桜づくし【1.5cm幅】
その他の商品はClick here
まーこうやって季節感をいろんな形で日常に取り入れるのが日本人の良いところ。
ポップでカラフルなSOU・SOUの桜は如何ですか。
See you tomorrow!
-------------------------------------------
[Today's secret word]
「桜特集」
・ If you say [Today's secret word] at the time of payment at the store, you will receive 1 point.
(It is presented only 1 point a day)
・Please note that the secret word changes every day.
・ The service is available only at our retail shops.
Please be advised.
-------------------------------------------

- Producer Wakabayashi recently wrote an article
- Related article
One picture a day / News from SOU · SOU Textile Designer Wakisaka Katsuji
- Recent articles
- Related article
Textile design /Introducing SOU・SOU Original Textile designs
“ここ 平成20年”

ここだよ ここだよと呼びかける
それぞれの花
ひとつずつ 独特の形をしていて
それぞれが違ったかわいさを
見せている
「みんな違って みんないい」
という詩を 連想させるような
文様
(Katsuji Wakisaka)
Here (2008, by Katsuji Wakisaka)
"Here! Here!"
Different flowers call out in their own voices.
Each bloom, unique in shape,
unfolds a different kind of loveliness.
A pattern that brings to mind the poem:
"Everyone is different, and everyone is good."
| English translation by Lala Fu |
Ici (2008, par Katsuji Wakisaka)
« Ici, ici.»
Différentes fleurs s'interpellent de leur propre voix.
Chaque fleur, unique dans sa forme,
déploie une beauté différente.
Un motif qui rappelle le poème :
« Tout le monde est différent, tout le monde est bon. »
| Traduction française par JB & B |
這裡 (2008, 脇阪 克二)
這裡唷 這裡唷的呼喚著
各式各樣的花
每一朵都有著獨特的形狀
各自展現出不同的可愛
讓人聯想到那首詩
「大家都不一樣,大家都很好」
的圖案紋樣
| Translated by Zhang Qiling |
→This Textile design product
(Textile products with this pattern)
今週のおすすめ / スタッフおすすめ!商品紹介
“特別編:卯月の手ぬぐい『ここ』”
4月の手ぬぐいは『ここ』.
ここだよ。見つけて。と呼び掛けているかのような
可愛らしいお花たち
好みのお花を探すのも面白いですね
こんな可愛らしいお花畑に
出会ってみたいものです

今週のおすすめ / スタッフおすすめ!商品紹介
今週のおすすめ / スタッフおすすめ!商品紹介
“特別編:卯月のお干菓子セット”
卯月のお干菓子が入荷いたしました。
四月は桜の季節。大ぶりの桜花で春爛漫を表現しております。
SOU・SOUらしいポップで可愛いお干菓子セット。
桜景色を楽しめる季節ももうすぐです。
春の行楽やちょっとした贈り物にいかがでしょうか。

SOU・SOU Diary /Staff's Diaries
“続三児の親父撮り/徳治 達也”
はい!青少年三名の父徳治です!
長男もついに中学を卒業しまして、義務教育が終了。
親父の役目も終了、では解散ー!!
なわけ無いね、、
次女の吹奏楽部 定期演奏会へ
東西線一本で山科、今更やけど便利やなー。
レッドカーペット(いや、ただのマットです)
それにしても秋から春先まで、このメルトン陣羽織は活躍してます。
このメルトンの吸い込まれるような濡羽色の深さがたまりませんな。
春先、手柄作務衣上だけではちょっと寒いかなーという時の間に差し込むのにちょうどよい。
ウールメルトン 陣羽織/環繋ぎ矢車文写し濡羽色
高島縮 20/10 ピケエンボス 手柄作務衣/濡羽色
綾織 富士/深紺×桟
娘の友達からは、なんか継ぎ接ぎのお父さんやねーとw
なぜ継ぎ接ぎなんだろか、、
演奏会帰りの地下鉄にて音楽談義
母「あの時のファがミ#だったらマだったよねー」
次女「誰がファミマやねん」
通勤親父撮り
高島縮 20/20 スタンドカラーシャツ/番傘に水玉
綾織 手柄寛衣下/薄花色
高島縮 20/10 ピケエンボス 手柄作務衣/濃灰
高島縮 20/20 立衿筒袖襯衣/雲間に菊
綿麻 袴富士/煤色
袴富士はXSサイズ、ちょっと歩幅に制限がかかるけど着物で歩くのと大差ないさ
今回は飛ばずにおこう。

Notice /SOU・SOU Information
"March closed days"
[All Kyoto stores]
Business hours: 12:00-20:00 Closed on Wednesdays
"SOU・SOU Someori, Zaikama" is closed for the time being.
[Tokyo stores]
Business hours: 12:00-20:00
[Itoken / SOU・SOU]
・ Kiyomizu Store
Business hours: 10:00-18:00
・ JR Kyoto Isetan Store
Business hours: 10:00-20:00
>Store details
Shopping Guide
Inquiries
Customer Service|12:00-17:00 ※Closed on Wednesdays and Sundays
<Address>
578-1 Nakanocho, Nakagyo-ku, Kyoto,Japan 604-8042, 3F
SOU · SOU netshop
