テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“花あそび 平成24年”
花があそんでいる。
開いたり 閉じたり
茎をゆらせて おどったり
お互いにあいさつしたり
花は遊んでいる。
花がいっせいに こちらを
見ている時もある。
花はひとつの場所に
じっとしているが
実は活発に体を動かして
太陽の光を受けようとしている。
花も遊んでいる。
(脇阪 克二)
"Flowers play"(2012,by Katsuji Wakisaka)
Flowers play,
They open out and close up,
They dance, waving their slender stalks,
They greet each other, by bowing.
Flowers play,
Sometimes they look towards me or stand still.
Sometimes turn their heads to the bright, kissed by the sunlight.
Flowers play, enjoying every moment of it.
| English translation by LI XIAO XIAO |
"Jeu des fleurs"(2012, par Katsuji Wakisaka)
Les fleurs s'amusent. Elles s'ouvrent et se referment. Elles dansent en agitant leur pédoncule. En se saluant tour à tour, Les fleurs s’amusent. Il arrive parfois qu'elles regardent par ici tous en cœur. Les fleurs se tiennent immobile à un seul endroit Mais en réalité, elles bougent activement En essayant de capter les rayons du soleil.
Les fleurs s'amusent, elles aussi.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel Matsumoto |
"花遊"(2012, 脇阪 克二)
小花們在嬉戲
綻開,閉合
扭動腰肢,跳起了舞
點頭鞠躬,相互問好
時而一齊扭頭朝向我
小花們看似長在固定的地方
其實不停精力充沛地活動身體
盡情接受陽光的恩賜
小花們在嬉戲
| 中譯 : 李 瀟瀟 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)