テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“野原 令和4年”
緑がいっぱいの広い原っぱ
点々と白い花が咲いている
こんな野原で
花や緑を見ていると
心が解放されて
しあわせな気持になってくる
(脇阪 克二)
Meadow (2022, by Katsuji Wakisaka)
A vast and lush meadow,
blooming with little white flowers.
Immersing in such a field
while appreciating its flowers and greenness
will free one's heart and
bring a sense of happiness.
| English translation by Lala Fu |
Champs (2022 par Katsuji Wakisaka)
Une vaste plaine de verdure
où des fleurs blanches fleurissent ça et là.
Regarder les fleurs et la nature
dans un endroit comme celui-ci
me libère le coeur et me remplie de joie.
| Traduction francaise par JB&B |
野原 (2022, 脇阪 克二)
綠意盎然的寬闊草原
白色點點小花綻放
在這原野中
看著花與綠
內心豁然開朗
也讓人感到幸福
| 中譯 : 莊 幃婷 |
→こちらのテキスタイルデザイン商品
(Textile products with this pattern)