テキスタイルデザイン / SOU・SOUオリジナルのテキスタイルデザイン紹介
“わらび 平成16年”
和菓子の中のお干菓子にあるわらびの形を
並べて作った模様。
お干菓子は単純な形でものの本質を
表しているところが面白い。
(脇阪 克二)
Warabi (2004, by Katsuji Wakisaka)
This is a pattern made by arranging the outline of warabi,
which is a traditional Japanese dried sweets (O-higashi).
O-higashi is interesting in that
it expresses the nature of things in a simple form.
| English translation by Karen Yiu |
Warabi (2004, par Katsuji Wakisaka)
Ce design représente le gâteau traditionnel
japonais gélatineux, appelé Warabi.
Les gâteaux japonais gélatineux représentent
L’essence même de la tradition japonaise,
Ce que je trouve très intéressant.
| Traduction française par Jean-Baptiste Fauvel |
蕨菜 (2004, 脇阪 克二)
我把日式茶點(干菓子)中常見的蕨菜造型排列平鋪,做成紋樣
干菓子用簡單的形狀表現事物的本質
這也是日式茶點有趣之處
| 中譯 : 李 瀟瀟 |